Thirukkuralagam
Kural 1098 of 1330

அசையியற்கு உண்டாண்டோ ர் ஏஎர்யான் நோக்கப் பசையினள் பைய நகும்.

Asaiyiyarku Untaantor Eeryaan Nokkap Pasaiyinal Paiya Nakum

I gaze, the tender maid relents the while; And, oh the matchless grace of that soft smile

விளக்கம் — மு. வரதராசன்

யான் நோக்கும் போது அதற்காக அன்பு கொண்டவனாய் மெல்லச் சிரிப்பாள், அசையும் மெல்லிய இயல்பை உடைய அவளுக்கு அப்போது ஓர் அழகு உள்ளது.

விளக்கம் — சாலமன் பாப்பையா

யாரோ எவரோ போல அவள் பேசிய பின்பும் நான் அவளைப் பார்க்க, அவள் மனம் நெகிழ்ந்து மனத்திற்குள் மெல்ல சிரித்தாள்; அச்சிரிப்பிலும் அவளுக்கு ஏதோ ஒரு குறிப்பு இருப்பது தெரிகிறது.

விளக்கம் — கலைஞர்

நான் பார்க்கும் போது என் மீது பரிவு கொண்டவளாக மெல்லச் சிரிப்பாள்; அப்போது, துவளுகின்ற அந்தத் துடியிடையாள் ஒரு புதிய பொலிவுடன் தோன்றுகிறாள்

Meaning (English)

When I look, the pitying maid looks in return and smiles gently; and that is a comforting sign for me.

Open the interactive app →