Thirukkuralagam
Kural 1136 of 1330

மடலூர்தல் யாமத்தும் உள்ளுவேன் மன்ற படல்ஒல்லா பேதைக்கென் கண்.

Mataloordhal Yaamaththum Ulluven Mandra Patalollaa Pedhaikken Kan

Of climbing 'horse of palm' in midnight hour, I think; My eyes know no repose for that same simple maid

விளக்கம் — மு. வரதராசன்

மடலூர்தலைப் பற்றி நள்ளிரவிலும் உறுதியாக நினைக்கின்றேன், காதலியின் பிரிவின் காரணமாக என் கண்கள் உறங்காமல் இருக்கின்றன.

விளக்கம் — சாலமன் பாப்பையா

அவள் குணத்தை எண்ணி என் கண்கள் இரவெல்லாம் உறங்குவதில்லை. அதனால் நள்ளிரவிலும்கூட மடல் ஊர்வது பறிறயே எண்ணுவேன்.

விளக்கம் — கலைஞர்

காதலிக்காக என் கண்கள் உறங்காமல் தவிக்கின்றன; எனவே மடலூர்தலைப் பற்றி நள்ளிரவிலும் நான் உறுதியாக எண்ணிக் கொண்டிருக்கிறேன்

Meaning (English)

Mine eyes will not close in sleep on your mistress’s account; even at midnight will I think of mounting the palm yra horse.

Open the interactive app →