Thirukkuralagam
Kural 247 of 1330

அருளில்லார்க்கு அவ்வுலகம் இல்லை பொருளில்லார்க்கு இவ்வுலகம் இல்லாகி யாங்கு.

Arulillaarkku Avvulakam Illai Porulillaarkku Ivvulakam Illaaki Yaangu

As to impoverished men this present world is not; The 'graceless' in you world have neither part nor lot

விளக்கம் — மு. வரதராசன்

பொருள் இல்லாதவர்க்கு இவ்வுலகத்து வாழ்க்கை இல்லாதவாறு போல உயிர்களிடத்தில் அருள் இல்லாதவர்க்கு அவ்வுலகத்து வாழ்க்கை இல்லையாம்.

விளக்கம் — சாலமன் பாப்பையா

பொருள் இல்லாதவர்க்கு இப்பூவுலக இன்பம் இல்லாதது போலவே, அருள் இல்லாதவர்க்கு மேல் உலக இன்பம் இல்லை.

விளக்கம் — கலைஞர்

பொருள் இல்லாதவர்களுக்கு இல்லற வாழ்க்கை சிறப்பாக இராது அதுபோலவே கருணை உள்ளம் இல்லாதவர்களின் துறவற வாழ்க்கையும் சிறப்பாக அமையாது

Meaning (English)

As this world is not for those who are without wealth, so that world is not for those who are without kindness.

Open the interactive app →