Thirukkuralagam
Kural 592 of 1330

உள்ளம் உடைமை உடைமை பொருளுடைமை நில்லாது நீங்கி விடும்.

Ullam Utaimai Utaimai Porulutaimai Nillaadhu Neengi Vitum

The wealth of mind man owns a real worth imparts,Material wealth man owns endures not, utterly departs

விளக்கம் — மு. வரதராசன்

ஒருவர்க்கு ஊக்கமுடைமையே நிலையான உடைமையாகும், மற்றப் பொருளுடைமையானது நிலைபேறு இல்லாமல் நீங்கிவிடுவதாகும்.

விளக்கம் — சாலமன் பாப்பையா

மன ஊறுதியே நிலையான உடைமை; செல்வம் உடைமையோ நிலைத்திராமல் நீங்கிவிடும்.

விளக்கம் — கலைஞர்

ஊக்கம் எனும் ஒரு பொருளைத் தவிர, வேறு எதனையும் நிலையான உடைமை என்று கூற இயலாது

Meaning (English)

The possession of (energy of) mind is true property; the possession of wealth passes away and abides not.

Open the interactive app →