Thirukkuralagam
Kural 614 of 1330

தாளாண்மை இல்லாதான் வேளாண்மை பேடிகை வாளாண்மை போலக் கெடும்.

Thaalaanmai Illaadhaan Velaanmai Petikai Vaalaanmai Polak Ketum

Beneficent intent in men by whom no strenuous work is wrought,Like battle-axe in sexless being's hand availeth nought

விளக்கம் — மு. வரதராசன்

முயற்சி இல்லாதவன் உதவிசெய்பவனாக இருத்தல், பேடி தன் கையில் வாளை எடுத்தும் ஆளும் தன்மைபோல் நிறைவேறாமல் போகும்.

விளக்கம் — சாலமன் பாப்பையா

முயற்சி இல்லாதவன், பிறர்க்கு உதவுவேன் என்பது, படை கண்டு நடுங்கும் பேடி, களத்துள் நின்று தன் கை வாளைச் சுழற்றுதல் போல ஒரு பயனும் இல்லாமல் போகும்.

விளக்கம் — கலைஞர்

ஊக்கமில்லாதவர் உதவியாளராக இருப்பதற்கும், ஒரு பேடி, கையிலே வாள்தூக்கி வீசுவதற்கும் வேறுபாடு ஒன்றுமில்லை

Meaning (English)

The liberality of him, who does not labour, will fail, like the manliness of a hermaphrodite, who has a sword in its hand.

Open the interactive app →