Thirukkuralagam
Kural 1010 of 1330

சீருடைச் செல்வர் சிறுதுனி மார஧ வறங்கூர்ந் தனையது உடைத்து.

Seerutaich Chelvar Sirudhuni Maari Varangoorn Thanaiyadhu Utaiththu

'Tis as when rain cloud in the heaven grows day,When generous wealthy man endures brief poverty

விளக்கம் — மு. வரதராசன்

புகழ் பொருந்திய செல்வர் உற்ற சிறிய வறுமை உலகத்தைக் காக்க வல்ல மேகம் வறுமை மிகுந்தாற் போன்ற தன்மை உடையது.

விளக்கம் — சாலமன் பாப்பையா

பிறர்க்குக் கொடுத்துப் புகழ்மிக்கவர் ஆகிய செல்வர்கள் சிறிது காலம் வறுமைப்பட நேர்ந்தால், அது மழை தரம் மேகமே வறுமைப்பட்டது போலாம்.

விளக்கம் — கலைஞர்

சிறந்த உள்ளம் கொண்ட செல்வர்களுக்கேற்படும் சிறிதளவு வறுமையின் நிழல்கூட, மழை பொய்த்து விட்டதற்கு ஒப்பானதாகும்

Meaning (English)

The short-lived poverty of those who are noble and rich is like the clouds becoming poor (for a while).

Open the interactive app →