Thirukkuralagam
Kural 1155 of 1330

ஓம்பின் அமைந்தார் பிரிவோம்பல் மற்றவர் நீங்கின் அரிதால் புணர்வு.

Ompin Amaindhaar Pirivompal Matravar Neengin Aridhaal Punarvu

If you would guard my life, from going him restrainWho fills my life! If he depart, hardly we meet again

விளக்கம் — மு. வரதராசன்

காத்துக் கொள்வதானால் காதலராக அமைந்தவரின் பிரிவு நேராமல் காக்க வேண்டும், அவர் பிரிந்து நீங்கினால் மீண்டும் கூடுதல் அரிது.

விளக்கம் — சாலமன் பாப்பையா

என் உயிரைக் காக்க எண்ணினால் அதைக் காப்பதற்கு உரிய அவர், என்னை விட்டுப் பிரிவதைத் தவிர்க்க வேண்டும். மீறிப் பிரிந்தால் நான் இனி அவரைச் சேர்வது அரிது.

விளக்கம் — கலைஞர்

காதலர் பிரிந்து சென்றால் மீண்டும் கூடுதல் எளிதல்ல என்பதால், அவர் பிரிந்து செல்லாமல் முதலியேயே காத்துக் கொள்ள வேண்டும்

Meaning (English)

If you would save (my life), delay the departure of my destined (husband); for if he departs, intercourse will become impossible.

Open the interactive app →