Kural 1152 of 1330
இன்கண் உடைத்தவர் பார்வல் பிரிவஞ்சும் புன்கண் உடைத்தால் புணர்வு.
Inkan Utaiththavar Paarval Pirivanjum Punkan Utaiththaal Punarvu
It once was perfect joy to look upon his face; But now the fear of parting saddens each embrace
விளக்கம் — மு. வரதராசன்
அவருடைய பார்வை முன்பு இன்பம் உடையதாக இருந்தது, இப்போது அவருடைய கூட்டம் பிரிவுக்கு அஞ்சுகின்ற துன்பம் உடையதாக இருக்கின்றது.
விளக்கம் — சாலமன் பாப்பையா
அவர் பார்வை எனக்கு மகிழ்ச்சிதான். அவர் செயலோ பிரியப் போகிறார் என்ற அச்சத்தைத் தந்து கொண்டிருக்கிறதே!
விளக்கம் — கலைஞர்
முன்பெல்லாம் அவரைக் கண்களால் தழுவிக் கொண்டதே இன்பமாக இருந்தது; ஆனால், இப்போது உடல் தழுவிக் களிக்கும் போதுகூடப் பிரிவை எண்ணும் அச்சத்தால் துன்பமல்லவா வருத்துகிறது!
Meaning (English)
His very look was once pleasing; but (now) even intercourse is painful through fear of separation.