Kural 1164 of 1330
காமக் கடல்மன்னும் உண்டே அதுநீந்தும் ஏமப் புணைமன்னும் இல்.
Kaamak Katalmannum Unte Adhuneendhum Emap Punaimannum Il
A sea of love, 'tis true, I see stretched out before,But not the trusty bark that wafts to yonder shore
விளக்கம் — மு. வரதராசன்
காமநோயாகிய கடல் இருக்கின்றது. ஆனால் அதை நீந்திக்கடந்து செல்வதற்கு வேண்டிய காவலான தோணியோ இல்லை.
விளக்கம் — சாலமன் பாப்பையா
காதல் துன்பம், வெட்கம், இவ்விரண்டிலும் என்னுள் மிகுந்திருப்பது காதல் துன்பம் என்னும் கடலே; அதைக் கடக்கப் பாதுகாப்பான படகுதான் இல்லை.
விளக்கம் — கலைஞர்
காதல் கடல்போலச் சூழ்ந்துகொண்டு வருத்துகிறது ஆனால் அதை நீந்திக் கடந்து செல்லப் பாதுகாப்பான தோணிதான் இல்லை
Meaning (English)
There is indeed a flood of lust; but there is no raft of safety to cross it with.