Kural 1189 of 1330
பசக்கமன் பட்டாங்கென் மேனி நயப்பித்தார் நன்னிலையர் ஆவர் எனின்.
Pasakkaman Pattaangen Meni Nayappiththaar Nannilaiyar Aavar Enin
Well let my frame, as now, be sicklied o'er with pain,If he who won my heart's consent, in good estate remain
விளக்கம் — மு. வரதராசன்
பிரிவுக்கு உடன்படச் செய்த காதலர் நல்ல நிலையுடையவர் ஆவார் என்றால், என்னுடைய மேனி உள்ளபடி பசலை நிறம் அடைவதாக.
விளக்கம் — சாலமன் பாப்பையா
இந்தப் பிரிவிற்கு நான் சம்மதிக்கும்படி செய்து பிரிந்தவர்தாம் நல்லவர் என்றால், என் மேனி மேலும் பசலை அடைந்து விட்டுப் போகட்டும்!
விளக்கம் — கலைஞர்
பிரிந்து சென்றிட என்னை ஒப்புக் கொள்ளுமாறு செய்த காதலர் நலமாக இருப்பார் என்றால் என்னுடல் பசலை படர்ந்தே விளங்கிடுமாக!
Meaning (English)
If he is clear of guilt who has conciliated me (to his departure) let my body sufer its due and turn sallow